BẢN TIN HÔM NAY

Sách như một cánh cổng diệu kỳ đưa ta đến những chân trời của lý tưởng, khát vọng và bình yên. Cuộc đời ta thay đổi theo hai cách: Qua những người ta gặp và qua những cuốn sách ta đọc. Đọc sách là nếp sống, là một nét đẹp văn hóa và là nguồn sống bất diệt. Việc đọc cũng giống như việc học. Có đọc, có học thì mới có nhân. Thói quen đọc sách chỉ được hình thành và duy trì khi chữ tâm và sách hòa quện làm một. Người đọc sách là người biết yêu thương bản thân mình và là người biết trân trọng cuộc sống. Việc đọc một cuốn sách có đem lại cho bạn lợi ích hay không, phụ thuộc vào thái độ và tâm thế của bạn khi đọc.

NƠI ẤY LÀ TÌNH YÊU

VIDEO GIỚI THIỆU SÁCH CỦA THƯ VIỆN

Thống kê

  • truy cập   (chi tiết)
    trong hôm nay
  • lượt xem
    trong hôm nay
  • thành viên
  • Thành viên trực tuyến

    1 khách và 0 thành viên

    CHÂM NGÔN HAY

    Những gì sách dạy chúng ta cũng giống như lửa. Chúng ta lấy nó từ nhà hàng xóm, thắp nó trong nhà ra, đem nó truyền cho người khác và nó trở thành tài sản của tất cả mọi người. - Voltaire Đọc sách có thể không giàu, nhưng không đọc, chắc chắn nghèo! Một cuốn sách hay thực sự hay dạy tôi nhiều điều hơn là đọc nó, Tôi phải nhanh chóng đặt nó xuống, bắt đầu sống theo những điều nó chỉ dẫn. Điều tôi bắt đầu bằng cách đọc, tôi phải kết thúc bằng hành động - Henry David Thoreau Đằng sau thành công của một con người không thể thiếu một cuốn sách gối đầu. Sách là kho báu tri thức của cả nhân loại, là kết tinh trí tuệ qua bao thế hệ con người. Một cuốn sách hay chính là chìa khóa quan trọng để mỗi con người có thể chinh phục mọi khó khăn và chạm đến thành công. Để cho con một hòm vàng không bằng dạy cho con một quyển sách hay. Lựa sách mà đọc cũng như lựa bạn mà chơi. Hãy coi chừng bạn giả.

    Ảnh ngẫu nhiên

    Anh_phong_thu_vien.jpg Toan5KetnoiBai1OntapsotunhienTiet1trang6.jpg Toan5KetnoiBai9LuyentapchungTiet2Trang30.jpg Toan5KetnoiBai9LuyentapchungTiet3Trang31.jpg IMG20240223151732.jpg IMG20240103091955.jpg IMG20240223144040.jpg IMG20240223140316.jpg Xep_sach_nghe_thuat_bac_giap.jpg 9ad2f57a8ea52ffb76b4.jpg 3f5be303b0dc118248cd.jpg 0145e51db6c2179c4ed3.jpg 3f5be303b0dc118248cd.jpg IMG20231129152201.jpg Bo_tri_sap_xep_sach_trong_TV_3.jpg Doc_sach_trong_thu_vien.flv Phong_thu_vien.flv Co_so_vat_chat_trong_thu_vien_4.jpg Co_so_vat_chat_trong_thu_vien_1.jpg Co_so_vat_chat_trong_thu_vien_2.jpg

    SÁCH ĐIỆN TỬ SGK, SGV

    HÌNH ẢNH TIÊU BIỂU

    Day la tieu de

    Day la dau de

    Phan noi dung cua tai lieu ...

    Thư viện là kho tàng tri thức của nhân loại

    Ý NGHĨA CỦA VIỆC ĐỌC SÁCH

    Quà tặng từ trái tim

    Wait
    • Begin_button
    • Prev_button
    • Play_button
    • Stop_button
    • Next_button
    • End_button
    • 0 / 0
    • Loading_status
    Nhấn vào đây để tải về
    Báo tài liệu có sai sót
    Nhắn tin cho tác giả
    (Tài liệu chưa được thẩm định)
    Nguồn:
    Người gửi: Võ Thị Thanh Thúy
    Ngày gửi: 05h:59' 11-04-2024
    Dung lượng: 1.0 MB
    Số lượt tải: 0
    Số lượt thích: 0 người
    Chia sẻ ebook : Chiasemoi.com

    Cùng bạn đọc
    Introduction
    Lời giới thiệu
    Puppy love
    Tình yêu dành cho chú cún con
    Promises
    Lời hứa
    Tree talk
    Lời của cây
    The circus
    Rạp xiếc
    Making memories
    Tạo nên kỷ niệm
    See
    Tầm nhìn
    Paul's best day
    Ngày tuyệt vời nhất của Paul
    The art of being alive
    Nghệ thuật sống
    The Spanish lesson
    Bài học tiếng Tây Ban Nha
    The way it was and still should be
    Luôn luôn và mãi mãi
    Honor our parents
    Vinh danh cha mẹ
    A real champion

    Quán quân thật sự
    A son's letter
    Lá thư của con
    Whole person learning
    Học để trở thành người toàn diện
    Dreams for sale
    Mang lại giấc mơ
    Goals and why they exist
    Mục tiêu và lý do chúng tồn tại
    Work for the company
    Làm việc vì công ty
    Make a difference
    Tạo nên sự khác biệt
    Henry Aaron
    Henry Aaron
    From slums to judge
    Từ khu ổ chuột tới tòa án
    Champions see the goal
    Người chiến thắng nhìn thấy mục tiêu
    One step at a time
    Từng bước một
    The Olympics
    Thế vận hội
    Art form
    Hình thái nghệ thuật
    Pause and patiently ponder
    Dừng lại và cân nhắc
    A very bad day
    Một ngày tồi tệ

    Killing time
    Giết thời gian
    Who has the key?
    Ai có chìa khóa?
    I will do more
    Tôi sẽ làm nhiều hơn
    Quarters for shoes
    Hai mươi lăm xu quyên cho giày
    Trials
    Thử thách
    Playing the game
    Trò chơi
    Take it to the Max
    Đưa đến giới hạn

    Cùng bạn đọc
    Sau khi thực hiện các tập Hạt Giống Tâm Hồn và những cuốn sách chia
    sẻ về cuộc sống, First News đã nhận được sự đón nhận và đồng cảm sâu
    sắc của đông đảo bạn đọc khắp nơi. Chúng tôi nhận ra rằng sự chia sẻ về
    tâm hồn là một điều thực sự ý nghĩa trong cuộc sống hiện nay, giúp
    chúng ta vượt qua những nỗi buồn, những thất vọng để hướng đến một
    ngày mai tươi đẹp hơn với những ước mơ, hoài bão của mình và cảm
    nhận cuộc sống trọn vẹn hơn.
    Trên tinh thần đó, First News tiếp tục giới thiệu đến các bạn những câu
    chuyện hay được chọn lọc từ bộ sách Chicken Soup for the Soul nổi
    tiếng của hai tác giả Jack Canfield và Mark Victor Hansen.
    Đây là lần đầu tiên bộ sách Chicken Soup for the Soul được trình bày
    dưới dạng song ngữ để bạn đọc có thể cảm nhận được ý nghĩa câu
    chuyện bằng cả hai ngôn ngữ. Việc chuyển tải trọn vẹn và chính xác ý
    nghĩa sâu sắc của những câu chuyện theo nguyên bản tiếng Anh là một
    cố gắng lớn của chúng tôi. Rất mong nhận được những ý kiến đóng góp
    của bạn đọc để những tập sách tiếp theo của chúng tôi hoàn thiện hơn.
    Mong rằng cuốn sách này sẽ là người bạn đồng hành với bạn trong cuộc
    sống.
    - First News

    ife is a story. The goal of every human being
    is to live in such a way that his or her story
    becomes a source of inspiration and
    emotional empowerment to others.
    Stories have a magical power. They allow us to
    look at ourselves in relation to other people. They
    act as mirrors – reflecting our own actions through the actions of
    others. They make us aware of our own talents and idiosyncrasies, and
    serve as constant reminders of the forms of behavior that are
    appropriate.
    Stories pump us up and help us do what it takes to make our
    dreams come true. They ignite our imagination and set our plans in
    motion.
    Life is a collection of the various things people do and say. When we
    hear facts and figures based on data, we don't remember the
    information, we remember the interpretation of the information.
    When we hear a tale, our interpretation says, “If it happened to them,
    one day it could happen to me.” Reading an inspirational story fills us
    with hope for humanity. It teaches us that dreams can come true.
    Inspirational stories spark creativity and unleash our imaginations
    to see beyond our limitations. History is our proof: Two Wright
    brothers who sold bicycles one day decided that they could fly. Sure
    enough, Orville and Wilbur did. In 1903 there were no automobiles,
    houses didn't have running water, electricity was still a dream, nobody
    knew what a freeway was, natural gas did not heat homes, and the
    mere mention of television, personal computers and radios would have
    made you the laughing stock. Much has happened since then. And the
    only explanation is that certain individuals were inspried!
    I give the following stories to you with only one purpose in mind: to
    inspire and rekindle your spirit and uplift your everyday sights. I have
    written most of them. As an honest disclosure, some of the stories were
    told to me years ago. While the lessons remain vivid, the names of the
    tellers of those tales have, unfortunately, been lost to time. If any of
    you recognize your stories, please let me know. Good deeds - and good
    yarns - should not go unacknowledged.

    I have selected each of these stories as a special gift to you.
    Together, we wordsmiths of the world - known and unknown - are just
    trying to make a difference.
    Thanks for giving us a chance!
    - Dan Clark

    uộc đời là một câu chuyện. Mục đích của mỗi
    một đời người là sống sao cho câu chuyện về
    họ trở thành nguồn cảm hứng và mang lại
    những cảm xúc mạnh mẽ cho người khác.
    Những câu chuyện có một sức mạnh kỳ diệu.
    Chúng cho phép ta nhìn lại bản thân mình trong
    mối tương quan với những người xung quanh. Chúng như những tấm
    gương phản ánh hành động của chính chúng ta thông qua hành động
    của người khác. Chúng giúp chúng ta nhận ra tài năng và phẩm chất của
    chính mình và đóng vai trò là người nhắc nhở trung thành để chúng ta
    có cách cư xử phù hợp.
    Những câu chuyện khuyến khích ta và giúp ta thực hiện những gì
    cần thiết để biến ước mơ của mình thành hiện thực. Chúng kích thích trí
    tưởng tượng của ta và lập ra các kế hoạch hành động.
    Cuộc đời là bộ sưu tập đa dạng những điều con người nói và hành
    động. Khi ta nghe những thông tin chính xác dựa trên các dữ liệu cụ
    thể, chúng ta không nhớ những thông tin mà chúng ta chỉ nhớ ý nghĩa
    của nó. Khi chúng ta nghe một câu chuyện, chúng ta sẽ diễn giải rằng:
    “Nếu việc đó có thể xảy ra với họ thì một ngày nào đó nó cũng có thể xảy
    ra với mình”. Việc đọc một câu chuyện truyền cảm hứng sẽ đem lại cho
    ta niềm hy vọng về con người. Nó cho ta biết rằng những giấc mơ có thể
    trở thành hiện thực.
    Những câu chuyện truyền cảm hứng khơi dậy khả năng sáng tạo và
    giải phóng trí tưởng tượng của ta vượt qua những giới hạn. Lịch sử đã
    chứng minh: hai anh em nhà Wright - vốn làm nghề bán xe đạp - một
    ngày nọ đã quả quyết rằng họ có thể bay được. Quả thật, Orville và
    Wilbur đã làm được điều đó. Năm 1903, chưa có xe hơi, trong nhà chưa
    có nước máy, điện chỉ là thứ trong mơ, không ai biết đường cao tốc là gì,
    không có khí đốt để sưởi ấm trong nhà, và chỉ mỗi việc nhắc tới những
    thứ như truyền hình, máy vi tính cá nhân và máy thu thanh cũng khiến

    bạn trở thành trò cười. Nhưng kể từ thời điểm ấy, nhiều việc đã xảy ra.
    Và cách giải thích duy nhất là một vài người đã được truyền nguồn cảm
    hứng!
    Tôi tặng ban những câu chuyện sau đây chỉ với một mục đích: truyền
    cảm hứng và thắp sáng tinh thần, đồng thời nâng cao tầm nhìn của bạn
    trong cuộc sống thường nhật. Hầu hết những câu chuyện này đều do tôi
    viết. Hầu hết những câu chuyện này đều do tôi viết. Thú thật, có một vài
    câu truyện tôi đã được nghe kể từ nhiều năm trước. Mặc dù những bài
    học vẫn còn đọng lại sống động, nhưng thật không may là danh tính của
    những người kể chuyện câu chuyện đó bị lãng quên cùng thời gian. Nếu
    có ai trong các bạn nhận ra câu chuyện của mình thì hãy cho cô tôi biết.
    Những câu chuyện tốt đẹp - dù là những chuyện tưởng tượng - đều
    không nên bị khuyết danh.
    Tôi đã tuyển chọn từng câu chuyện một trong tập sách này như một
    món quà đặc biệt dành tặng các bạn. Chúng tôi - những người cầm bút
    trên thế giới, dù nổi tiếng hoặc vô danh - đang cùng nhau tạo nên sự
    khác biệt.
    Cám ơn bạn vì đã cho chúng tôi cơ hội làm điều đó.
    - Dan Clark

    Puppy love
    he young boy who had been wearing a steel brace
    on his left leg for the last four months walked
    through the front door of his home with a newly
    purchased puppy in his arms. The dog didn't have a hip
    socket and, when placed on the floor, it walked with a
    serious limp. The boy's selection of a physically
    challenged puppy intrigued his parents, for he had been downand- out.
    But with his new companion at his side, they sensed a newly revitalized
    spirit of hope and enthusiasm emerging from his soul.

    T

    The next day the young boy and his mom went to see a veterinarian
    to find out how he could best help his little dog. The doctor explained
    that if he stretched and massaged his puppy's leg every morning and
    then walked with him at least one mile per day, the muscles around his
    missing hip would eventually strengthen to the point of no pain and
    less of a limp.
    Although the dog whimpered and barked out his discomfort, and
    the boy winced and hassled with his own leg brace, for the next two
    months they religiously kept to their rehabilitation regimen. By the
    third month they were walking three miles every morning before
    school began and they were both walking without pain.
    One Saturday morning when returning from their workout, a cat
    leaped out of the bushes and startled the dog. Breaking loose of the
    leash, the dog darted into oncoming traffic. With a speeding truck only
    seconds away, the boy ran into the street, dove for his dog, and rolled
    into the gutter. He was too late. The dog was hit and bleeding profusely
    from the mouth. As the boy lay there crying and hugging his dying dog,
    he noticed that his own leg brace had broken off. With no time to
    worry about himself, he sprang to his feet, picked up his dog, cuddled
    it close to him and started for home. The dog quietly barked, giving
    him hope and turning the boy's jog into an all-out, adrenaline sprint.
    His mother rushed him and his suffering pup to the pet hospital. As
    they anxiously waited to see if his dog would survive the surgery, he
    asked his mother why he could now walk and run.
    “You had osteomyelitis, which is a disease of the bone,” she said. “It
    weakened and crippled your leg, which caused you to limp in severe

    pain. Your brace was for support. It wasn't necessarily a permanent
    condition if you were willing to fight through the pain and hours of
    therapy. You responded well to the medication, but you always resisted
    our encouragement for physical therapy, and your father and I didn't
    know what to do. The doctors told us you were about to lose your leg.
    Then you brought home your puppy and you seemed to understand his
    needs. Ironically, as you were helping him, you were actually helping
    yourself to strengthen and grow.”
    Just then the operating room door slowly opened. Out walked the
    veterinarian with a smile on his face. “Your dog is going to make it,” he
    said.
    And, the boy learned that when you lose yourself, you find yourself.
    It is more blessed to give, then receive.

    Tình yêu dành cho chú cún con
    ột cậu bé mang một bộ nẹp xương bằng thép ở
    chân trái từ bốn tháng trước bước vào nhà với
    một chú cún con mới mua trên tay. Chú chó
    không có hốc xương hông và khi được đặt xuống sàn, nó
    bước đi rất khập khiễng. Việc cậu bé chọn một con chó
    không lành lặn khiến cha mẹ cậu rất bối rối vì riêng
    bệnh tật của cậu cũng đã đủ khốn đốn rồi. Nhưng họ cảm thấy việc có
    thêm người bạn mới này bên cạnh đã khơi dậy niềm hy vọng và sự hào
    hứng trong tâm hồn cậu bé.

    M

    Ngày hôm sau, cậu bé cùng mẹ đến gặp bác sĩ thú y để tìm phương
    cách chữa trị tốt nhất cho chú cún của mình. Bác sĩ nói rằng nếu cậu
    duỗi thẳng và xoa bóp chân chú cún mỗi sáng và dắt nó đi dạo ít nhất
    một dặm mỗi ngày thì các cơ quanh vùng hông bị thiếu của nó sẽ khỏe
    mạnh hơn, khiến nó dần dần không còn đau và sẽ bớt khập khiễng.
    Mặc dù chú cún rên rỉ và cứ kêu ăng ẳng, còn cậu bé thì luôn nhăn
    nhó và khó chịu với bộ nẹp chân của mình, nhưng cả hai vẫn đều đặn
    duy trì bài tập vật lý trị liệu trong suốt hai tháng sau đó. Vào tháng thứ
    ba, hai người bạn nhỏ đã có thể đi được ba dặm mỗi sáng vào thời gian
    trước khi cậu bé đến trường và cả hai đều bước đi mà không thấy đau
    nữa.
    Vào một buổi sáng thứ Bảy, trên đường về nhà sau buổi tập, một con
    mèo từ bụi cây bất ngờ nhảy ra khiến chú cún hốt hoảng. Chú giật bung

    dây xích và lao thẳng vào luồng xe. Một chiếc xe tải phóng nhanh đến
    trong tích tắc. Cậu bé vội lao ra, nhào đến chỗ chú cún và lăn vào rãnh
    nước bên đường. Nhưng đã quá trễ. Chú cún bị đâm phải và rất nhiều
    máu đang tuôn ra ở miệng chú. Trong lúc khóc òa với chú chó đang hấp
    hối trong tay, cậu bé nhận ra chiếc nẹp chân của mình đã bị gãy. Nhưng
    cậu không có thời gian để lo cho bản thân, cậu bật dậy, bồng chú cún
    lên, ôm chặt trong lòng và bắt đầu bước về nhà. Chú chó rên khe khẽ
    khiến cậu bé thêm hy vọng và chạy hết tốc lực về nhà.
    Mẹ cậu vội vã đưa cậu và chú cún đang đau đớn đến ngay bệnh viện
    thú y. Trong lúc thấp thỏm chờ đợi để xem liệu chú chó có sống sót qua
    cuộc phẫu thuật hay không, cậu bé hỏi mẹ tại sao cậu có thể bước đi và
    chạy được.
    Bà trả lời: “Con bị viêm tủy xương - một căn bệnh về xương. Nó làm
    chân con yếu đi và tê liệt, khiến con phải đi khập khiễng và đau đớn.
    Nẹp chân của con là để trợ lực. Con không cần phải đeo nó mãi nếu con
    sẵn sàng chiến đấu với cơn đau và những giờ trị liệu. Cơ thể con đã phản
    ứng tốt với thuốc, nhưng con lại bỏ ngoài tai lời động viên của cha mẹ về
    việc trị liệu vật lý và cả mẹ lẫn cha đều không biết phải làm gì nữa. Các
    bác sĩ nói với cha mẹ rằng con sắp phải mất chân trái. Rồi con mang
    chú cún về nhà và dường như hiểu được nhu cầu của nó. Nghịch lý ở
    chỗ, trong khi con nghĩ rằng con đang giúp nó thì thực ra con lại đang
    giúp cho bản thân mình mạnh mẽ và trưởng thành hơn”.
    Ngay lúc đó, cửa phòng phẫu thuật từ từ hé mở. Vị bác sĩ bước ra với
    nụ cười trên môi. Ông nói: “Chú chó của cháu sẽ qua khỏi”.
    Và cậu bé học được rằng khi bạn hy sinh bản thân mình, bạn sẽ lại
    tìm thấy chính mình. Hạnh phúc là cho đi hơn nhận về.

    young Japanese was spending the weekend
    with his elderly grandfather. The
    rendezvous would take place at the train
    station, for the grandfather lived in a village on the
    other side of the mountain. The boy's parents
    dropped him off, hugged both of them good-bye
    and drove away.
    As the two of them waited in line to buy their
    tickets, the grandfather discovered that he had left
    his wallet on the previous train. He didn't have any
    money. It was cold and blizzardy, and he asked the ticket lady if she
    would loan him yen valuing $50. The grandfather promised he would
    pay her back later that night.
    Because of the Japanese culture's deep and abiding respect for its
    elders, the ticket lady believed the grandfather and paid for their
    tickets.
    An hour later, they arrived in the village. They walked 15 minutes
    through the horrible weather and finally entered the cottage. Hungry,
    tired, and soaking wet, the grandfather went to his drawer and
    retrieved some money. “Let's go,” he said. His grandson rebutted, “But
    Grandfather, I'm starving and we're going back to the train station in
    three days. Why can't you just pay her back then? It will cost you the
    price of two more round-trip tickets to go now, just to pay back two
    one-way passes.”
    Putting on a overcoat and handing his grandson a wool blanket, the
    80-year-old grandfather softly put his arm around his grandson's
    shoulders and taught him the lesson of the ages. “Son, we must get
    there tonight before the counter closes and she goes home. This is not
    about money. This is about honor. I gave her my word, and we must
    always keep our promises!”

    ột cậu bé người Nhật đến nghỉ cuối tuần cùng với ông nội. Họ hẹn gặp
    nhau tại trạm xe lửa vì ông cậu sống trong một ngôi làng ở bên kia núi.

    Cha mẹ cậu chở cậu đến, ôm tạm biệt hai ông cháu
    rồi lái xe về.
    Khi hai ông cháu đứng xếp hàng chờ
    mua vé, ông nội cậu bé phát hiện ra mình
    đã để quên ví tiền trên chuyến xe lửa lúc nãy.
    Không còn một đồng nào, mà ngoài trời thì lạnh
    như cắt nên ông đành hỏi mượn cô bán vé 50 yên.
    Ông hứa sẽ trả lại cô ngay tối hôm đó.
    Vì sự kính trọng người lớn tuổi đã có từ lâu đời
    và thấm nhuần trong văn hóa người Nhật nên cô bán vé đã tin tưởng
    ông và trả tiền vé cho họ.
    Một giờ sau, họ về đến làng. Hai ông cháu phải đi bộ thêm 15 phút
    dưới thời tiết xấu khủng khiếp và cuối cùng cũng về đến nhà ông. Vừa
    đói vừa mệt lả lại còn ướt sũng, nhưng người ông vẫn đi đến ngăn kéo và
    lấy ra một ít tiền. “Đi nào!” - Ông nói. Người cháu phản đối ý của ông:
    “Nhưng ông ơi, cháu đói gần chết rồi, vả lại chúng ta sẽ còn quay lại
    trạm xe lửa sau ba ngày nữa mà. Lúc đó ông hãy trả lại tiền cho cô ấy
    không được ư? Nếu đi bây giờ, ông sẽ tốn tiền cho hai vé khứ hồi nữa chỉ
    để làm cái việc là trả lại số tiền cho hai chiếc vé một chiều”.
    Khoác chiếc áo choàng vào và đưa cho đứa cháu chiếc chăn len,
    người ông đã 80 tuổi từ tốn choàng tay qua vai cháu và dạy cậu bé bài
    học có giá trị muôn thuở: “Này cháu, chúng ta phải đến đó ngay đêm
    nay trước khi quầy vé đóng cửa và trước khi cô ấy về nhà. Đây không
    phải là chuyện tiền bạc. Đây là vấn đề danh dự. Ta đã hứa với cô ấy và
    chúng ta phải luôn giữ lời hứa của mình!”.

    Tree talk
    he heroine of this story is an eight-year-old
    girl in a Pennsylvania orphanage. She was
    painfully shy and had such annoying
    mannerisms that she was shunned by the other
    children and regarded as a problem child by the
    teachers. Two other orphanages had managed to
    have her transferred. Now, once again, the director
    was seeking some pretext for getting rid of her.

    T

    One afternoon it appeared that an opportunity
    had arrived. An ironclad rule held that any letter
    from a child in the institution had to be approved by the director or a
    house mistress before it could be mailed. The little girl had been
    observed sneaking down to the main gate and carefully securing a
    letter in the branches of a tree that overhung the wall of the orphanage.
    The director could scarely conceal her elation.
    She hurried down to the brick wall. Sure enough, the notes was
    visible.
    The director pounced on it and tore open the envelope. She pulled
    out the note and quickly read it. Stunned, she stood staring at the piece
    of paper, then hung her head. It read:
    To anybody who finds this: I love you.

    Lời của cây
    hân vật chính của câu chuyện này là một cô bé
    tám tuổi ở cô nhi viện Pennsylvania. Cô bé rất
    khó gần và tính khí khó chịu đến nỗi bọn trẻ
    cũng lánh xa còn các giáo viên thì xem cô như một
    học sinh cá biệt. Trước đó, đã có hai cô nhi viện khác
    tìm mọi cách chuyển cô bé đi. Giờ đây, lại một lần
    nữa, hiệu trưởng cũng đang tìm lý do để tống khứ cô
    bé.

    N

    Một buổi chiều nọ, có vẻ như cơ hội ấy cũng đã
    đến. Trong cô nhi viện có một quy định nghiêm ngặt

    là bất kỳ lá thư nào của trẻ trong viện cũng phải được hiệu trưởng hoặc
    giáo viên quản lý khối xác nhận trước khi gửi đi. Cô bé đã bị phát hiện
    khi lẻn xuống cánh cổng chính và cẩn thận buộc chặt lá thư vào những
    cành cây vươn cao trên bức tường của viện. Hiệu trưởng không kỏi
    mừng thầm.
    Cô bé vội vã leo xuống bức tường gạch. Lẽ dĩ nhiên là bức thư sẽ được
    mọi người nhìn tấy.
    Hiệu trưởng vội chộp lấy và xé mở bao thư. Bà lấy mẩu giấy ra và
    nhanh chóng đọc. Bà đứng nhìn chằm chằm vào mảnh giấy, sững sờ rồi
    cúi đầu. Tờ giấy viết:
    “Gửi đến ai tìm thấy được mảnh giấy này: Tôi yêu bạn.”

    nce, as a teenager, my father and I were
    standing in line to buy tickets for the circus.
    Finally, there was only one family between
    us and the ticket counter. There were eight
    children, all under the age of 12. I could tell they
    didn't have a lot of money. Their clothes were
    frayed but clean, and the children were wellbehaved – all of them standing in line, two-by-two holding hands in
    back of the parents. They were jabbering about the clowns, elephants
    and other acts they would see that night. I sensed they had never been
    to the circus before. This promised to be a highlight of their young
    lives.
    The father and mother were at the head of the pack standing proud
    as could be, the mother looking at her husband as if to say, 'You're my
    knight in shining armor.” He was smiling and basking in pride, as if to
    reply, “You got that right.”
    The ticket lady asked the father how many tickets he wanted. He
    proudly responded, “Please let me buy eight children tickets and two
    adult tickets.”
    As the ticket lady quoted the price, the wife let go of her husband's
    hand, her head dropped, the man's lip began to quiver. The father
    leaned a little closer and asked, “How much did you say?”
    The ticket lady again quoted the price.
    The man didn't have enough money.
    How was he supposed to turn and tell his children that he couldn't
    afford to take them to the circus?
    Seeing what was going on, my dad put his hand into his pocket,
    pulled out a $20 bill and dropped it on the ground. We were not
    wealthy in any sense of the word. Then my dad reached down, picked
    up the bill, tapped the man on the shoulder and said, “Excuse me, sir,
    this fell out of your pocket.”
    The man knew what was going on. He wasn't begging for a handout
    but he certainly appreciated the help in a desperate, heartbreaking,
    embarrassing situation. He looked straight into my dad's eyes, took my

    dad's hand in both of his and squeezed it tightly. With a tear streaming
    down his cheek, he replied, 'Thank you, thank you, sir. This really
    means the world to me and my little family.'
    My father and I went back to our car and drove home. We didn't go
    to the circus that night, but we didn't go without.
    Understanding that who is right is not as important as what is right
    – this is the secret to effective leadership, management, parenting,
    teaching and coaching. It's amazing how much we can accomplish if we
    simply focus on leaving everyone we meet in better shape than we
    found them.

    úc tôi còn nhỏ, có lần tôi và cha đứng xếp
    hàng để mua vé xem xiếc. Cuối cùng chỉ còn
    một gia đình nữa là đến lượt chúng tôi mua
    vé. Gia đình đó có tám đứa con, tất cả đều dưới 12
    tuổi. Tôi biết chắc rằng họ không có nhiều tiền. Áo
    quần của họ cũ sờn nhưng sạch sẽ, và bọn trẻ được
    dạy dỗ đàng hoàng – tất cả chúng đều xếp hàng
    ngay ngắn, từng cặp hai đứa nắm tay nhau sau lưng cha mẹ. Chúng trò
    chuyện huyên thuyên về những chú hề, những con voi và các tiết mục
    khác mà chúng sắp được xem vào tối đó. Tôi có cảm giác rằng chúng
    chưa từng đến rạp xiếc bao giờ. Đêm hôm ấy hứa hẹn là một đêm đáng
    nhớ trong thời thơ ấu của chúng.
    Cha mẹ chúng đứng ở đầu hàng và tỏ ra rất hãnh diện. Bà mẹ nhìn
    chồng như muốn nói: “Anh chính là chàng hiệp sĩ giáp trụ sáng ngời của
    em”. Người chồng mỉm cười và kiêu hãnh như thể đáp lại: “Em nói
    đúng!”.
    Cô bán vé hỏi người cha muốn mua bao nhiêu vé. Ông tự tin trả lời:
    “Vui lòng cho tôi mua tám vé trẻ em và hai vé người lớn”.
    Khi cô bán vé nói giá, người vợ khẽ buông tay chồng ra, cúi mặt
    xuống, còn người chồng khẽ mấp máy đôi môi. Ông cúi xuống gần hơn
    và hỏi: “Cô nói bao nhiêu ạ?”.
    Cô bán vé nói lại giá vé.
    Ông ấy không có đủ tiền.
    Làm sao ông có thể quay lại và nói với bọn trẻ rằng ông không đủ

    tiền dắt chúng vào rạp xiếc được?
    Thấy vậy, cha tôi đưa tay vào túi, lấy ra tờ 20 đô-la và thả xuống đất.
    Chúng tôi cũng chẳng giàu có gì. Rồi cha tôi cúi xuống, nhặt tờ tiền lên,
    vỗ vai người đàn ông và nói: “Xin lỗi ông, ông vừa đánh rơi cái này”.
    Người đàn ông biết rõ chuyện gì đang diễn ra. Ông ấy không hề xin
    bố thí nhưng chắc chắn ông rất cảm kích trước sự giúp đỡ trong tình
    cảnh tuyệt vọng, đau khổ và đáng xấu hổ này. Ông nhìn thẳng vào mắt
    cha tôi, dùng cả hai tay nắm lấy tay cha tôi và siết chặt. Ông cảm động
    đến rơi nước mắt và nói: “Cám ơn, rất cám ơn ông. Điều này thật sự có ý
    nghĩa rất to lớn đối với tôi và cả gia đình nhỏ này đấy ạ”.
    Tôi và cha trở lại xe và về nhà. Tối hôm đó chúng tôi đã không được
    xem xiếc nhưng chuyến đi của chúng tôi không hề vô ích.
    Việc hiểu được ai đúng không quan trọng bằng việc gì đúng – đây là
    bí quyết để lãnh đạo, quản lý, nuôi nấng con cái, dạy dỗ và huấn luyện
    hiệu quả. Nếu chúng ta chú tâm giúp cho mọi người cảm thấy tốt đẹp
    hơn sau khi gặp mình, chúng ta sẽ đạt được những kết quả đáng ngạc
    nhiên.

    Making memories
    t was the holiday season, with the “big three”Halloween, Thanksgiving and Christmas – just
    ahead. My father was battling cancer at that
    time; he was very ill. Afraid that he wouldn't be
    around for Christmas, I wanted to make that year
    extra special. I thought the perfect gift was a
    grandfather clock, handbuilt by me. It was one of
    the things he had always wanted but could never afford. Although I
    had not built anything of that complexity, I felt it would not only make
    my dad proud of me, but it would give him something from me that he
    could treasure.

    I

    I purchased a magnificent self-assembly kit and immediately
    devoted my time to the overwhelming task of putting to together.
    Every day after work I went to my brother's house to secretly work
    on the clock. Three hours a day, six days a week I labored all alone,
    trying to figure out those complicated instructions. As it started to take
    form, the anticipation and internal excitement were almost too much
    to bear. I was really proud and couldn't help visualizing how surprised,
    appreciative and amazed my dad would surely be when he unwrapped
    the masterpiece. On October 10, I finally finished the clock and
    wrapped it up with a big red bow, ready to be delivered in a couple of
    months on Christmas Eve. The next morning I left on a trip to
    Washington.
    Two days later at 7:00 A.M., the phone rang in my hotel room. It
    was my brother. “Dad just died,” he cried.
    That was a sad and brutal Christmas for me. Mom had a gorgeous
    Christmas tree, there were gifts galore. And there in the corner of my
    mother's living room stood the tall, solid oak grandfather clock that I
    had spent 63 hours building. But there was no Dad! The presents
    meant nothing and the clock meant nothing in comparison to the loss
    of my dad.
    Not a day goes by that I don't regret the time I spent on that clock,
    now knowing that I should have spent those final, most sacred hours –
    all 63 of them – at my father's side. What a fool I was to think a “thing”
    would make him happy. Things don't make people happy. Time spent

    together with loved ones does!

    Tạo nên kỷ niệm
    huyện xảy ra vào mùa nghỉ lễ với “ba lễ lớn”
    kề gần nhau – Halloween, lễ Tạ ơn và Giáng
    sinh. Lúc đó cha tôi đang chống chọi với căn
    bệnh ung thư và ông rất yếu. Sợ rằng ông sẽ không
    kịp đón Giáng sinh nên tôi muốn làm cho dịp lễ
    năm ấy thật đặc biệt. Tôi cho rằng món quà tuyệt
    vời nhất chính là chiếc đồng hồ quả lắc loại to, do
    chính tay tôi ráp. Đó là một trong số những thứ cha luôn ao ước nhưng
    chưa bao giờ có được. Mặc dù tôi chưa từng làm cái gì phức tạp như thế
    nhưng tôi nghĩ nó không những khiến cha tôi tự hào về tôi mà nó sẽ còn
    là một món quà quý giá tôi dành cho ông.

    C

    Tôi mua một bộ đồng hồ tự lắp ghép thật đẹp và ngay lập tức dành
    hết thời gian của mình cho nhiệm vụ hết sức khó khăn là ráp chúng lại
    với nhau.
    Mỗi ngày, sau giờ làm việc, tôi đến nhà em mình để bí mật làm chiếc
    đồng hồ. Tôi làm việc một mình ba giờ mỗi ngày, sáu ngày một tuần, cố
    hết sức để lần ra những chỉ dẫn phức tạp. Khi chiếc đồng hồ bắt đầu
    thành hình, tôi phấn khích và háo hức gần như quá sức chịu đựng. Tôi
    hết sức tự hào và không thể không hình dung về sự bất ngờ, hài lòng và
    thích thú của cha ra sao khi ông mở món quà quý giá. Sau cùng, vào
    ngày mười tháng Mười, tôi cũng hoàn thành chiếc đồng hồ và gói nó
    cùng một chiếc nơ đỏ thật to, sẵn sàng dành tặng cho ông vào đêm
    Giáng sinh sắp tới. Sáng hôm sau, tôi khởi hành đi Washington.
    Hai ngày sau, lúc bảy giờ sáng, chuông điện thoại trong phòng
    khách sạn tôi đang ở vang lên. Em trai tôi gọi. Nó khóc: “Bố mất rồi”.
    Đó quả là một kỳ Giáng sinh đau buồn và tang thương đối với tôi.
    Mẹ tôi có một cây thông đẹp rực rỡ cùng với rất nhiều quà. Và trong góc
    phòng khách của mẹ là chiếc đồng hồ quả lắc cao to, làm bằng gỗ sồi loại
    tốt mà tôi đã mất 63 giờ mới làm xong. Nhưng không còn cha nữa! Tất
    cả những món quà trở nên vô nghĩa và chiếc đồng hồ cũng chẳng có ý
    nghĩa gì so với nỗi đau mất cha.
    Giờ đây, khi hiểu rằng lẽ ra tôi nên dành những thời khắc quý giá
    cuối cùng – tất cả là 63 giờ – để ở bên cạnh cha, thì không một ngày nào
    tôi lại không cảm thấy hối tiếc về khoảng thời gian tôi đã bỏ ra cho chiếc

    đồng hồ đó. Tôi thật ngốc khi cho rằng một món quà vật chất sẽ làm cha
    tôi vui. Vật chất không làm con người hạnh phúc. Thời gian ở cạnh
    những người ta yêu thương mới đem lại hạnh phúc!

    t was a hot, sunny day and a man was lounging
    at the hotel pool. Clad in a bright orange
    swimsuit and sleek wrap-around sunglasses,
    the man casually sipped a frozen drink. Soon a
    woman lay down on the chaise to the right of him
    and commented, “What a drag. There are clouds in
    the sky and one of them is going to cover the sun.
    It's even getting windy.”
    The man in the sunglasses replied, “No, it's a
    wonderful day. Can't you see the birds chirping in
    the trees? Can't you see that the clouds and breeze will cool down the
    blistering heat?”
    In a moment, it started to sprinkle. The woman complained, “What
    did I tell you? This rain ruins everything.” The man in the sunglasses
    said, “No it doesn't. Can't you see that the magnificent, fragrant
    flowers blossoming all around us and freshly cut grass need the rain?”
    Soon a couple pulled up chairs and sat down to the left of him. “You
    idiot. I can't believe you locked the key in the room,” the man yelled at
    his wife. “Yeah, but you big imbecile, you forgot to bring the suntan
    lotion,” she replied.
    The man in the sunglasses interrupted, “Can't you see there is
    another key at the front desk and probably lots of lotion in the gift
    shop? Can't you see that fighting over shallow thing is a waste of
    precious life?”
    A mother sitting two seats away asked her son if he would please
    pick up a heavy box and take it to the car. He complained, “Oh, Mom,
    my back hurts, I'm tired, and ouch! I just got something in my eye!”
    The man in the sunglasses turned to the lad. “Can't you see there
    are people in this world who would give anything just to be able to
    bend over and lift something?”
    Just then, a woman came from behind the wall with a wheelchair.
    She helped hoist the paralyzed, blind man into the seat, rearranged his
    sunglasses, carefully wheeled him out the gate and extended his
    telescopic white cane so that he could tap his way back to his hotel
    room.

    ào một ngày nắng nóng, có một người đàn
    ông nằm thảnh thơi bên hồ bơi trong khách
    sạn. Ông ta mặc một bộ đồ bơi màu cam
    sáng và đeo chiếc kính r...
     
    Gửi ý kiến

    KÍNH CHÀO QUÝ THẦY CÔ VÀ QUÝ BẠN ĐỌC ĐÃ ĐẾN TƯỜNG WEBSITE CỦA THƯ VIỆN TRƯỜNG TIỂU HỌC LƯƠNG VĂN NẮM, TÂN YÊN , BẮC GIANG !